लग जा गले से फिर, वो कौन थी से (१९६४) [Lag Jaa Gale se Phir from Woh Kaun Thi? (1964)]

लग जा गले hmmhmm हसीन रात hmm hmm

Lag jaa gale hmmhmm haseen raat hmm hmm

लग जा गले के फिर यह हसीन रात हो ना हो

Lag jaa gale ke phir yeh haseen raat ho na ho (Hug me since this beautiful night may or may not be [or come] again)

शायद फिर इस जनम में मुलाक़ात हो ना हो

Shaayad phir is janam mein mulaaqaat ho na ho (Maybe we will or will not meet again in this life)

लग जा गले के फिर यह हसीन रात हो ना हो

Lag jaa gale ke phir yeh haseen raat ho na ho

शायद फिर इस जनम में मुलाक़ात हो ना हो

Shaayad phir is janam mein mulaaqaat ho na ho

लग जा गले  ए  ए

Lag jaa gale  e  e

हम को मिली है आज यह घड़ियां नसीब से

Hum ko milee hai aaj yeh ghadiyan naseeb se (We met today because of fated events)

हम को मिली है आज यह घड़ियां नसीब से

Hum ko milee hai aaj yeh ghadiyan naseeb se

जी भर के देख लीजिए हम को करीब से

Jee bhar ke dekh leejiye hum ko kareeb se (Take your fill of looking [as] we are so near to each other)

फिर आपके नसीब में यह बात हो ना हो

Phir aapke naseeb mein yeh baat ho na ho ([For] in your fate this situation may or may not happen again)

शायद फिर इस जनम में मुलाक़त हो ना हो

Shaayad phir is janam mein mulaaquaat ho na ho

लग जा गले  ए  ए

Lag jaa gale  e  e

पास आये के हम नहीं आयेंगे बार बार

Paas aaye ke hum nahin aayenge baar baar (Come to me as we cannot repeatedly come [together like this])

पास आये के हम नहीं आयेंगे बार बार

Paas aaye ke hum nahin aayenge baar baar

बाहें गले में डाल के हम रो ले ज़ार ज़ार

Baahein gale mein daal ke hum ro le zaar zaar (Hug [me] tightly and we cry repeatedly)

आंखों से फिर यह प्यार की बरसात हो ना हो

Aankon se phir yeh pyaar ke barsaat ho na ho (The tears [literally rain] of love may or may not flow from [these] eyes again)

शायद फिर इस जनम में मुलाक़ात हो ना हो

Shaayad phir is janam mein mulaaqaat ho na ho

लग जा गले के फिर यह हसीन रात हो ना हो

Lag jaa gale ke phir yeh haseen raat ho na ho

शायद फिर इस जनम में मुलाक़ात हो ना हो

Shaayad phir is janam mein mulaaquaat ho na ho

लग जा गले  ए  ए

Lag jaa gale  e  e

Advertisements
Posted in Song Translation | Tagged , , | Leave a comment

तुझे प्यार करते है करते रहेंगे अप्रैल फ़ूल से (१९५४) Tujhe Pyaar Karte Hai Karte Rahenge from April Fool (1984)

तुझे प्यार करते है करते रहेंगे के दिल बनके दिल में धड़कते रहेंगे।  Tujhe pyaar karte hai karte rahenge ke dil banke dil mein dhadakate rahenge. (I love you and will always love you. Let this become the heart beating in your chest.) [This line is difficult to translate]

तुझे प्यार करते है करते रहेंगे के दिल बनके दिल में धड़कते रहेंगे। (I love you and will always love you. Let this become the heart beating in your chest.)

 तेरा नाम ले ले के जीते रहेंगे  Tera naam le le ke jeete rahenge (I will keep living with your name on my lips)

तेरा नाम ले ले के मरते रहेंगे। Tera naam le le ke marte rahenge. (I will die with your name on my lips)

 तुझे प्यार करते है करते रहेंगे के दिल बनके दिल में धड़कते रहेंगे। (I love you and will always love you. Let this become the heart beating in your chest)

तुझे भूल जाऊँ यह मुमकिन नहीं है Tujhe bhool jaoon yeh mumkin nahi hai (Forgetting you is not possible)

कहीं भी रहूँ मेरा दिल तो यहीं है। Kahin bhi rahoon mera dil toh yahi hai (Wherever I am, my heart is right here)

तुझे भूल जाऊँ यह मुमकिन नहीं है कहीं भी रहूँ मेरा दिल तो यहीं है। Tujhe bhool jaoon yeh mumkin nahi hai (Forgetting you is not possible. Wherever I am, my heart is right here) Kahin bhi rahoon mera dil toh yahi hai (Wherever I am, my heart is right here)

घटे चाँद लेकिन मुझे ग़म ना होगा Ghate chaand lekin mujhe ghum na hogaa (The moon may diminish [in the sense of dying] but I won’t be sad [because])

तेरा प्यार दिल से कभी कम ना होगा Tera pyaar dil se kabhi kam na hogaa (The love from your heart will not lessen)
गुज़रने को यह दिन गुज़रते रहेंगे के दिल बनके दिल में धड़कते रहेंगे। Guzarane ko yeh din guzarte rahenge ke dil banke dil mein dhadakate rahenge. (We’ll spend these days as they are meant to be spent; Let this become the heart beating in your chest.)

तेरा नाम ले ले कि जीते रहेंगे तेरा नाम ले ले के मरते रहेंगे। तुझे प्यार करते है करते रहेंगे के दिल बनके दिल में धड़कते रहेंगे।

हसीं फूल के ज़िंदगानी भी क्या है ? Haseen phool ke zindagaani bhi kya hai (What sort of life does a beautiful flower have?)

अभी हँस रहता अभी रो रहा है। Abhi hans rahataa abhi ro rahaa hai (One moment it is smiling, the next it is crying [Literally–Now it is smiling, now it is crying].)

हसीं फूल के ज़िंदगानी भी क्या है ? अभी हँस रहता अभी रो रहा है। Haseen phool ke zindagaani bhi kya hai (What sort of life does a beautiful flower have?) Abhi hans rahataa abhi ro rahaa hai (One moment it is smiling, the next it is crying)

जो गुज़रे ख़ुशी में वहीं ज़िंदागी है नहीं तो यह दुनिया बड़ी बेसुरी है। Jo guare khushi mein vahi zindaagi hai nahi toh yeh duniya badi besuri hai (In whatever thing happiness lives, that very thing is life; without it this world is very empty)

तेरे धुन में बनते संवारते रहेंगे के दिल बनके दिल में धड़कते रहेंगे। Tere dhun mein bante sanvaarte rahenge ke dil band ke dil mein dhadarkate rahenge. (In your tune form a harmony that lasts; Let this become the heart beating in your chest.)

तेरा नाम ले ले कि जीते रहेंगे तेरा नाम ले ले के मरते रहेंगे। तुझे प्यार करते है करते रहेंगे के दिल बनके दिल में धड़कते रहेंगे।

अगर मर गया रूह आया करेगी तुझे देख कर गीत गाया करेगी। Agar mar gayaa rooh aayaa karegi tujhe dekh kar geet gaayaa karegi (If I die, my soul will appear [to you]. When you see it, you should sing.)

अगर मर गया रूह आया करेगी तुझे देख कर गीत गाया करेगी। Agar mar gayaa rooh aayaa karegi tujhe dekh kar geet gaayaa karegi (If I die, my soul will appear [to you]. When you see it, you should sing.)

मुझे देख कर तुम ना आँसू बहाना बस इतनी गुज़ारिश है तुम मुस्कुराना। Mujhe dekh kar tum na ansoo bahaanaa bas itni guzaarish hai tum muskuraanaa (When you see me don’t shed tears. [I] just request this: that you smile).

तेरे प्यार में रंग भरते रहेंगी के दिल बनके दिल में धड़कते रहेंगे। Tere pyaar mein rang bharti rehenge ke dil band ke dil mein dhadakate rehenge. (Your love keeps me filled with color; let this become the heart beating in your chest.)

तेरा नाम ले ले कि जीते रहेंगे तेरा नाम ले ले के मरते रहेंगे। तुझे प्यार करते है करते रहेंगे के दिल बनके दिल में धड़कते रहेंगे। 

तुझे प्यार करते है करते रहेंगे के दिल बनके दिल में धड़कते रहेंगे। तुझे प्यार करते है करते रहेंगे के दिल बनके दिल में धड़कते रहेंगे।

Posted in Only for Fun, Song Translation | Tagged , | Leave a comment

Whilst Across the Wilderness from You

As I pass the rolling hills high among Montana’s tall mountains, your face appears in the haze of the dawning dusk. The pale blue sky mimics the placid coolness of your baby blues. Your dirty blonde hair is mirrored in the distant brownish hills. Your bearded smile from our lunch together is etched in the landscape by playful passing clouds. In my mind, the scent of your blazer–so gentle on that March afternoon–lingers as the mirage of your smiling face wanes. I wonder…what if I said it? What if I said, “I like you”? What if I said, “I wish the moment you held me never ended”? Would you have been happy or would that have ruined our current relationship? I want to tell you what’s really in my heart, but I possess no courage to say it in your presence.

Posted in Only for Fun, Poetry, Purely Musing, Uncategorized | Tagged , , , , , | Leave a comment

As You Left by Train

In the station filled with people all busy with their day 

on that crisp January day, as you went on your way, 

I tiptoed to bid you farewell, wrapped in your arms as we tenderly kissed, 

the crowd around us stopped to take notice. 

The moment stood still and etched in my mind 

though, now, the clear picture has faded with time.

Posted in Poetry, Self-Reflection | Tagged , , | Leave a comment

Because You Keep Popping Up In Fantasy But We Don’t Reconnect In Reality

How do I say that I miss you without sounding like I want you? A part of me thought we could really be just friends. There’s so much about you that’s similar to me and my greatest fear about you has always been that emotionally you’re exactly like me: there’s someone in your heart whom you have undefined feelings for and all you really want is a chance to clear that up (the only difference is that for me that person is you, for you it’s someone else). But though romantic interests between us may vary, I wanted us to be friends still. I value you a whole lot since I’ve known you so long. As far as initimacy goes, you’ve known me longer than anyone else. You pop up in my dreams a lot even when you’re not on my waking mind. More than anyone else I’ve ever thought I loved, you have consistently been in my life. Yet, while feelings for those others have been resolved and we’ve moved on from each other, I find that you and I have not. Sure you’ve told me that you don’t see us being together because I would not engage in one of your fantasies (which apparently must include me), but since that time you’ve still reached out to me when you thought I needed you. You still seem to care. You still seem to want me in some sort of way, a way that’s not just friendly. Or perhaps I’m reading more into what’s just not there. Maybe for you the whole thing’s resolved, and I’m the one with the issue. I’m the one who wants more than just isolated exchanges. In truth, I know that we can’t be friends like I am with other people, for until my heart no longer skips a beat when I see you, I will always want to love you. 

That’s the place I find myself in, the place I actively try to ignore, the place that sometimes cripples me, but sometimes drives me onwards. I want to always know that you are proud of the woman I am. And, I want you to know, you’re still the guy I dream of even after all these years. You’re still the star I shoot for, the one who gets me going. You’re not currently in the realm of possibilites because I’m currently not pursuing you, but there’s still a space in my heart where you’re the undisputed King. 

Posted in Reflection Time | Tagged , , , | Leave a comment

Frustration!

You seemed worthwhile in the beginning, but slowly you got obsessed

Now, so many years later, you’re drunk texting me

But, you had your chance and didn’t act

So why now with your family in tact,

Do you want to say you love me?

Why tell me that you miss me?

You made your choice all those years back

So accept the consequences.

My heart’s moved on to new pursuits

My dreams deleted you.

Once, for a moment, years in the past

I saw a life with you.

You refused to take the leap

Refused my outstretched hand

So now that I’m well over it

Why try to turn back time?

Posted in Poetry | Tagged , , , | Leave a comment

El Corazón Tonto

Cuando te vi por la primera vez
Mi corazón se saltó un latido
Claro que no te sentiste la misma
Y, acaso, tú nunca me viste en realidad

Cuando me diste tu atención
Fue solamente por razones físicas
Eras mi primero en muchas formas
Y quería que eras el único
Lo quería tanto que
Hice todo lo que podría

Me encantó la idea de estar contigo
Mejor que todas las cosas en la vida
La esperanza que un día estaríamos juntos
Me dio fuerza en esos momentos en que me sentía explotado.
En mi mente, estaba haciendo todo lo posible
Para asegurar mi sueño de tener una vida contigo

Confiaba en tus palabras cuando dijiste que
Estamos más, no sólo físicas
Confiaba en ti cuando dijiste que
Querías tener un chance de estar conmigo
Porque siempre quería solamente ti
Me paraba mi corazón de enamorarme con otros

Pero ahora mi corazón está perdido
Está tan confundido
Enredado y retorcido en dolor
Aunque sea la verdad
Todavía lo te quiere

Posted in Poetry, Reflection Time | Tagged , , , | Leave a comment